#10 Сообщение Astrolog » 27 мар 2015, 00:10
Но на Мадагаскаре табуируются не только лишь имена живых правителей и вождей. Под запретом, по последней мере в неких частях острова, находятся и имена покойных властителей. К примеру, когда погибает верховный вождь сакалавов, знать и обыкновенные члены племени собираются у тела на совет и торжественно выбирают для почившего монарха новое имя. После чего имя, которое вождь носил при жизни, становится священным, и его запрещено произносить под ужасом смертной экзекуции. Похожие на него по звуку слова разговорного языка также стают священными и заменяются иными. Лица, произнесшие запретные слова, числятся не только лишь невоспитанными, да и правонарушителями: их ожидает смертная казнь. Конфигурации словарного состава действуют только в области, в какой правил погибший вождь; в примыкающих областях слова продолжают употреблять в их древнем значении. Святость полинезийских вождей, естественно, распространяется на их имена, которые, в представлении первобытного человека, неотделимы от личности их носителя. В Полинезии мы сталкиваемся с этим же периодическим запретом произносить имена вождей и сходные с ними слова, что и в стране зулусов и на Мадагаскаре. В Новейшей Зеландии имя вождя почитается настолько священным, что соответственное ему слово обыденного языка заменяется иным. К примеру, вождь 1-го из племен к югу от Ист-Кепа носил имя Марипи, либо "ножик", потому старенькое слово вышло из потребления, а на замену ему пришло новое слово - nekra. В другом племени пришлось поменять слово "вода": в неприятном случае священная особа вождя была бы обесчещена тем, что к ней применялось то же слово, что и к самой обыкновенной воды. Из-за этого табу язык маори практически пестрит синонимами. Путники, посетившие полуостров, удивлялись тому, что одни и те же вещи носят в примыкающих племенах различные наименования. Опосля восшествия на престол властителя острова Таити подмене подвергаются все слова, напоминающие звуками его имя. В старенькые времена человек, имевший неосторожность, в нарушение обычая, пользоваться запретным словом, предавался экзекуции совместно со всеми своими родственниками. Подмена слов на Таити была временной: опосля погибели каждого новейшего властителя новейшие слова выходили из потребления, а старенькые ворачивались. В Старой Греции запрещалось при жизни произносить имена жрецов и высших сановников, связанных с празднованием элевсинских мистерий. Произнесение их имен числилось противозаконным актом. Педант у Лукиана ведает о том, как он случаем встретил этих священных особ, тащивших в суд сквернослова, осмелившегося именовать их по имени; меж тем этот человек непревзойденно знал, что со времени посвящения в жрецы закон запрещал звать их по имени, так как они теряли свои старенькые имена и получали взамен новейшие священные титулы. Из 2-ух надписей, найденных в Элевсине, явствует, что старенькые имена жрецов предавали морским глубинам; их вырезали на бронзовых либо свинцовых дощечках, которые погружали в воды Садамипского залива. Делалось это с целью окружить эти имена непроницаемой тайной. Как достичь данной цели лучше, ежели утопив их в море? Ведь человечий взгляд не способен найти мерцающие пластинки в зеленоватых морских глубинах! Тяжело отыскать наилучший пример смешения телесного с бестелесным, имени с материальной оболочкой, чем этот обычай цивилизованной Греции. Табу на имена богов. Богов первобытный человек делает по собственному виду и подобию. Еще древнегреческий философ Ксенофан отмечал, что у негров боги имеют черную кожу и приплюснутый нос, боги фракийцев румяны и голубоглазы и, имей лошадки, быки и львы возможность изображать собственных богов, те приняли бы форму лошадок, быков и львов. Подобно тому как из ужаса перед происками чернокнижников сам первобытный человек прячет свое настоящее имя, ему кажется, что так же должны поступать и боги, чтоб остальные боги - и даже люди - не услышали загадочные звуки их имен не пользовались ими для заклинаний. Более развитой формы первобытное представление о таинственности и волшебных свойствах божественных имен достигло в Старом Египте. Предрассудки незапамятного прошедшего сохранялись в сердцах египтян более долго, чем набальзамированные тела кошек, крокодилов и остальных божественных животных в их высеченных из камня гробницах. Неплохой иллюстрацией этих предрассудков служит рассказ о том, как коварная Исида выведала у великого бога солнца Ра его тайное имя. Исида представлена в этом повествовании могущественной заклинательницей, которой наскучило общество людей, и она устремилась в мир богов. И помыслила она в сердечко собственном: "Не могла бы и я стать богиней при помощи имени великого Ра и, подобно ему, править в небе и на земле?" У Ра было много имен, но то великое имя, которое давало Ра власть над богами и людьми, было понятно ему одному. К тому времени бог порядком постарел: слюна вытекала из его рта и падала на землю. Исида перемешала слюну с землей, сделала из консистенции змею и положила ее на тропу, по которой великий бог по желанию сердца собственного каждый день нисходил в свое двуединое королевство. И вот в один прекрасный момент, когда Ра, в обществе остальных богов, продвигался обыденным методом, его укусила священная змея; бог тормознул и заорал так, что вопль его достиг небес. "О волшебство! Что случилось с тобой!" - воскрикнула окружение богов. Ответить Ра не мог; у него не попадал зуб на зуб, все его члены содрогались, а по жилам его настолько же быстро, как Нил, бежал яд. Успокоив свое сердечко, великий бог прокричал сопровождавшим: "О придите ко мне, плоть от плоти моей. Я - властитель и отпрыск властителя, я великое семя бога. Отец измыслил имя мое, предки дали мне его, и от рождения оно оставалось скрытым в теле моем, чтоб ни один чернокнижник не получил власти нужно мной. Вот я вышел осмотреть содеянное мной, я шел по двум королевствам, сотворенным мной, и - о горе! - что-то укусило меня. Я не знаю, что же это все-таки за существо, из воды оно либо из огня. Но пламя пожирает сердечко мое, плоть моя содрогается и члены мои трясутся. Приведите же ко мне поросль богов с исцелительными словами и понимающими устами, тех, чья власть добивается небес". После чего перед Ра в горе стала поросль богов. И пришла искусная Исида, чьи уста полны дыхания жизни, чьи чары прогоняют боль прочь, чьи слова способны оживить мертвых. "Что с тобой, божественный отец, что с тобой?" - спросила она. Здесь уста бога отверзлись, и он произнес: "Я шел своим методом, я шел по желанию сердца собственного по двум королевствам, сотворенным мной, и - о горе! - змея, не замеченная мной, ужалила меня. Что такое змея-вода либо огонь? Я холодней воды, я жарче огня, пот покрывает мои члены, я весь дрожу, взгляд мой блуждает, и я не вижу неба, так как лицо мое орошает влага". Исида ответствовала: "Назови мне свое имя, божественный отец, так как названный по имени да будет жить". - "Я сотворил небо и землю, - отвечал бог, - я воздвиг горы, я сделал необъятные моря и, как завесу, протянул два горизонта. Когда я открываю глаза, становится светло. Когда я смыкаю веки, воцаряется тьма, Я тот, по чьему приказу Нил выходит из берегов, я тот, чье имя непонятно даже богам. Днем я - Кепера, в полдень я - Ра, вечерком я - Тум". Но действие яда не ослабевало, он проникал все поглубже и поглубже, и великий Ра уже не мог ступать по земле, "Ты не открыл мне имя твое, - повторила Исида. - Открой мне его, и яд растеряет силу. Помни, что названный по имени да пребудет в живых". Сейчас яд обжигал бога жарче пламени. "Пусть Исида обыщет меня, - ответствовал Ра, - и пусть имя мое перейдет из моей груди в ее грудь". После чего великий Ра скрылся от взгляда богов, и опустело его место на корабле вечности. Так имя великого бога стало понятно ведьме Исиде. "Яд, выйди из Ра! отдала приказ она. - Я, и лишь я, превозмогаю силу яда и выплескиваю его на землю. Так как похищено имя великого бога. Да здравствует Ра и да умрет яд!" Так говорила великая королева богов Исида, узнавшая истинное имя Ра.